Sie haben sicher schon die Erfahrung gemacht, wie schwierig es sein kann, einen Text von Fehlern und Schwächen zu befreien. Auch ein guter Autor braucht einen Lektor, um seinen Text zu optimieren. Für Deutsche, die Texte auf Chinesisch veröffentlichen wollen, ist ein professioneller Lektor unerläßlich. Denn der Kunde kann die Endfassung ja nicht selber gegenlesen. Immer wieder habe ich peinliche Fehler und nachlässige Übersetzungen auch bei Hochglanzveröffentlichen gefunden.
Je nach Bedarf können Sie mein Lektorat in den folgenden Formen in Anspruch nehmen:
*
Korrekturrat: Prüfung der Zeichensetzung, Grammatik und Rechtschreibung
*
Standardlektorat: stilistische und inhaltliche Prüfung
*
Übersetzungslektorat: zusätzliche Prüfung auf Übersetzungsfehler bei Übersetzungen aus dem Deutschen
*
Redaktion: Bearbeitung eines Manuskripts im Vorfeld mit den vom Autoren, dem Übersetzer oder dem Verlag festgelegten inhaltlichen,
stilistischen und formalen Kriterien
Ich lektoriere grundsätzlich nur chinesische Texte.
Meine Referenzen finden Sie hier, und die Honorarsätze können Sie hier erfahren.