Gedanken zum Übersetzen von Deutschen ins Chinesische
Arbeitstechnisches:
Übersetzung westlicher Eigennamen
Weil das Chinesische keine alphabetische Schrift hat, ist die Übersetzung zum Beispiel westlicher Personennamen ins Chinesische eine ziemlich zeitaufwendige Sache. mehr...
Einzelfragen:
Warum manche Linden "Bodhibäume" sind (中文)
Die Linden und die Bodhibäume gehören zu zwei verschiedenen Baumfamilien. Aber warum haben sich in China gerade zwei falsche Übersetzungen von "Linde" durchgesetzt? mehr...
Übersetzungsbeispiele:
Goethe, Über allen Gipfeln ist Ruh' (1780) — in fünf chin. Übersetzungen
歌德《浪游者的夜歌》汉译五种
Wilhelm Müller, Der Lindenbaum (1822) — chin. Übersetzung von Qian Chunqi
缪勒《菩提树》(舒伯特谱曲),钱春绮译
Heinrich Heine, Lolerey (1824) — in drei chinesischen Übersetzungen
海涅《罗蕾莱 》汉译三种
|