Gedanken zum Übersetzen von Deutschen ins Chinesische
Arbeitstechnisches:
Übersetzung westlicher Eigennamen
Weil das Chinesische keine alphabetische Schrift hat, ist die Übersetzung zum Beispiel westlicher Personennamen ins Chinesische eine ziemlich zeitaufwendige Sache. mehr...
Einzelfragen:
Warum manche Linden "Bodhibäume" sind ( 中文)
Die Linden und die Bodhibäume gehören zu zwei verschiedenen Baumfamilien. Aber warum haben sich in China gerade zwei falsche Übersetzungen von "Linde" durchgesetzt? mehr...
Übersetzungsbeispiele:
Goethe, Über allen Gipfeln ist Ruh' (1780) — in fünf chin. Übersetzungen
歌德《浪游者的夜歌》汉译五种
Wilhelm Müller, Der Lindenbaum (1822) — chin. Übersetzung von Qian Chunqi
缪勒《菩提树》(舒伯特谱曲),钱春绮译
Heinrich Heine, Lolerey (1824) — in drei chinesischen Übersetzungen
海涅《罗蕾莱 》汉译三种
|