|
Dolmetschen im Kulturbereich (dt-cn, konsekutiv)
Gleichzeitig muß ich Gesten und Verhaltensweisen auf beiden Seiten beachten, sie richtig deuten, um möglichen Mißverständnissen vorzubeugen und eine Gesprächsatmosphäre schaffen, in der Vertrauen entsteht. Dolmetschen heißt nicht nur Übersetzen, sondern auch zwischen Kulturen zu vermitteln. Wenn Fachgespräche geführt werden, reicht das alleine nicht aus. Ich nehme mir die Zeit, mich im Vorfeld einzuarbeiten und lese alle zentralen Begriffe nach. Wenn während des Gesprächs unbekannte Fachtermini auftauchen, reicht es meistens aus, diese zunächst zu umschreiben, bis der chinesische Gesprächspartner den Begriff erkannt hat und die Gegenseite diesen bestätigt. Eine arbeitstechnische Anmerkung habe ich noch:
Meine Referenzen finden Sie hier, und die Honorarsätze können Sie hier erfahren. |
||